De plus, Subhuti, la perfection de la patience du Tathagata est rĂ©ellement une non-perfection. Et pourquoi ? Parce que, Subhuti , quand le roi de Kalinga a coupĂ© la chair de tous mes membres, Ă ce moment-lĂ je nâavais pas de perception dâun moi, dâun ĂȘtre, dâune Ăąme ou dâune personne. Et pourquoi ? Si, Subhuti, Ă ce moment-lĂ jâavais eu la perception dâun moi, jâaurais aussi, Ă ce moment-lĂ , eu une perception de malveillance. De mĂȘme, si jâavais eu la perception dâun ĂȘtre, ou dâune Ăąme, ou dâune personne. A lâaide de ma super-connaissance, je me souviens dâavoir, dans le passĂ©, pendant cinq cents vies, menĂ© la vie dâun sage dĂ©vouĂ© Ă la patience. Je nâavais pas non plus alors de perception dâun moi, dâun ĂȘtre, dâune Ăąme ou dâune personne.
Ici, un nouveau sujet est introduit : la kshanti paramita, la Perfection de la Patience, et le Bouddha se rĂ©fĂšre Ă un exemple classique de patience, provenant dâune de ses vies prĂ©cĂ©dentes.
Le Bouddha dit quâil y a deux sortes de patience. Lâune, la vertu mondaine, est celle oĂč vous serrez juste stoĂŻquement les dents et tendez lâautre joue, mĂȘme si vous voulez donner un coup Ă lâautre personne. Lâautre patience, transcendantale, est celle oĂč, en un sens, vous nâĂȘtes pas conscient de quoi que ce soit qui vous est fait par quelquâun dâautre. Vous nâentretenez pas de notion de soi, ni de non-soi, ni de lâautre personne comme entrant dans une de ces catĂ©gories. Avec la premiĂšre patience, vous faites de votre mieux pour ne pas suivre votre colĂšre ; avec la seconde, il nây a simplement pas de possibilitĂ© de colĂšre. Vous voyez quelquâun faire quelque chose mais il nây a pas de trace, dans votre esprit, de lâidĂ©e quâ« il est en train de me faire ceci ».
Ceci semble un niveau de rĂ©alisation vraiment trĂšs Ă©levĂ©. En faisant un effort dâimagination, il peut sembler possible de pratiquer la dana paramita, mais la Perfection de la Patience semble plus difficile Ă concevoir, en particulier dans des circonstances aussi douloureuses que celles dont le Bouddha se souvient ici. AprĂšs tout, lâabsence de toute trace de colĂšre nâentraĂźne aucune diminution de la souffrance purement physique. Nous pouvons peut-ĂȘtre avoir une idĂ©e de la nature de cette expĂ©rience en considĂ©rant la relation entre une mĂšre et son enfant. Un enfant peut tout Ă fait dĂ©libĂ©rĂ©ment frapper et faire mal Ă sa mĂšre, mais trĂšs souvent la mĂšre nâaura pas le sentiment de « il me fait mal », car il lui reste un sentiment dâunitĂ© avec lâenfant. En un sens, câest sa propre chair qui se frappe elle-mĂȘme.
Une troisiĂšme sorte de patience est celle qui est pratiquĂ©e par le Hinayaniste qui, en analysant les ĂȘtres et les choses en leurs dharmas constitutifs, rĂ©alise que câest pure folie de se mettre en colĂšre contre un paquet dâĂ©tats matĂ©riels et mentaux. Cette mĂ©thode a fait ses preuves pour contrĂŽler et mĂȘme Ă©radiquer les formes les plus grossiĂšres de la colĂšre, mais malheureusement elle ne vous empĂȘche pas de penser aux dharmas eux-mĂȘmes comme Ă des rĂ©alitĂ©s ; de ce fait, il est impossible de se dĂ©barrasser des formes les plus subtiles de la colĂšre. Câest pourquoi la pratique quâa le Hinayana de la kshanti est dite soutenue par des dharmas.
A un niveau moins Ă©levĂ© encore, vous pouvez relativement facilement exercer un certain degrĂ© de patience vĂ©ritable lorsque vous faites lâeffort de percevoir clairement les raisons dâun comportement apparemment dĂ©raisonnable. Sans quâelle aille jusquâĂ arracher la chair de vos os, une personne peut vous causer beaucoup de dĂ©sagrĂ©ments ou dâennuis, mais vous pouvez voir pourquoi cela se passe et pourquoi elle est dans cet Ă©tat. Comme dit le proverbe, « Comprendre câest pardonner ».
Alors, donc, Subhuti, lâĂȘtre de Bodhi, le grand ĂȘtre, aprĂšs sâĂȘtre dĂ©barrassĂ© de toute perception, doit Ă©lever ses pensĂ©es vers lâĂ©veil le plus grand, juste et parfait. Il doit produire une pensĂ©e qui nâest pas supportĂ©e par des formes, des sons, des odeurs, des goĂ»ts, des tangibles ou des objets de lâesprit, qui nâest pas supportĂ©e par un dharma, qui nâest pas supportĂ©e par un non-dharma, qui nâest pas supportĂ©e par quoi que ce soit. Et pourquoi ? Tous les supports nâont en rĂ©alitĂ© pas de support. Câest pour cette raison que le Tathagata enseigne ceci : un don doit ĂȘtre donnĂ© par un Bodhisattva non supportĂ©, et non par quelquâun qui est supportĂ© par des formes, des sons, des odeurs, des goĂ»ts, des tangibles ou des objets de lâesprit.
Le Bodhisattva devrait produire une pensĂ©e qui ne soit dĂ©rivĂ©e de rien, qui ne soit pas imputable ou attribuable Ă lâexpĂ©rience ordinaire des sens ni Ă aucune pensĂ©e dualiste. Tout ce que nous pouvons dire câest que cette pensĂ©e provient trĂšs spontanĂ©ment du niveau le plus profond qui soit en lui.
« Tous les soutiens nâont en rĂ©alitĂ© pas de soutien » nâest pas tout Ă fait juste. Une meilleure traduction serait : « Ce qui est soutenu nâa pas de soutien ». Câest de la Perfection de la Sagesse de base ! De façon peut-ĂȘtre surprenante, câest Ă©vident aussi bien que vrai. Si une chose dĂ©pend du soutien que quelque chose dâautre lui apporte, cette premiĂšre chose nâest pas du tout soutenue de façon ultime, parce quâelle est soutenue par quelque chose qui lui est extĂ©rieure, par un soutien qui peut lui ĂȘtre retirĂ© Ă tout moment. Ce qui est soutenu est donc, en rĂ©alitĂ© ou en termes absolus, non soutenu. La seule maniĂšre par laquelle vous pouvez ĂȘtre soutenu dâune rĂ©elle façon est dâĂȘtre non soutenu.
Et de plus, Subhuti, câest pour le bonheur de tous les ĂȘtres quâun Bodhisattva doit donner des dons de cette maniĂšre. Et pourquoi ? Cette perception dâun ĂȘtre, Subhuti, nâest quâune non-perception. « Tous les ĂȘtres » dont a parlĂ© le Tathagata sont en fait des non-ĂȘtres. Et pourquoi ? Parce que le Tathagata parle en accord avec la rĂ©alitĂ©, parce quâil dit la vĂ©ritĂ©, parce quâil parle de ce qui est, et pas autrement. Un Tathagata ne parle pas faussement.
Mais nĂ©anmoins, Subhuti, en ce qui concerne le dharma que le Tathagata a entiĂšrement connu et expliquĂ©, il nây a de ce fait ni vĂ©ritĂ© ni mensonge.
Cela rappelle un passage des Ă©critures pĂąlies, dans lequel le Bouddha dit que bien quâil utilise le langage ordinaire (câest-Ă -dire quâil parle en termes de « je » et de « vous »), il nâest pas trompĂ© par cela. Il y a aussi, dans le Lankavatara SĂ»tra, la dĂ©claration saisissante et fameuse selon laquelle, de la nuit de son Ăveil Ă la nuit de son parinirvana, le Bouddha nâa pas prononcĂ© un seul mot. Une autre façon, moins provocante, de dire cela, serait de dire quâaucun mot qui pourrait ĂȘtre dit ne pourrait rendre justice Ă la rĂ©alitĂ©. Comme le Bouddha parlait en fait Ă partir de son expĂ©rience de la rĂ©alitĂ©, comme tout ce quâil disait, si vous en considĂ©rez la signification rĂ©elle, Ă©tait en accord avec la rĂ©alitĂ©, alors le Bouddha nâa en vĂ©ritĂ© rien dit. Et câest « parce quâil dit la vĂ©ritĂ©, parce quâil parle de ce qui est, et pas autrement. Un Tathagata ne parle pas faussement. »
Il y a cependant lâinĂ©vitable clause additionnelle, qui est que nous ne devons pas appliquer nos notions dualistes de la vĂ©ritĂ© au fait que le Bouddha dise la vĂ©ritĂ©. Il ne dit pas la vĂ©ritĂ© qui est opposĂ©e Ă la faussetĂ©, mais la vĂ©ritĂ© dans le sens de la rĂ©alitĂ© ultime, qui doit ĂȘtre comprise en un sens plus profond et non dualiste. Cela ne veut pas dire que le Bouddha puisse dire un mensonge ; cela veut dire quâĂ un niveau mĂ©taphysique il nây a pas de distinction entre vĂ©ritĂ© et non-vĂ©ritĂ© Ă laquelle se conforme le Bouddha.
Dans lâobscuritĂ©, un homme ne peut rien voir. Câest ainsi que devrait ĂȘtre vu un Bodhisattva qui est tombĂ© parmi les choses, et qui, Ă©tant tombĂ© parmi les choses, renonce Ă un don. Quand la nuit devient jour et se lĂšve le soleil, un homme avec des yeux voit de nombreuses formes. Câest ainsi que devrait ĂȘtre vu un Bodhisattva qui nâest pas tombĂ© parmi les choses et qui, sans ĂȘtre tombĂ© parmi les choses, renonce Ă un don.
Ici, deux façons de pratiquer le dana sont mises en contraste : lâune unie Ă la prajñaparamita, ou illuminĂ©e par elle, et lâautre non, et donc aveugle. Un Bodhisattva qui est « tombĂ© parmi les choses » donne quelque chose en pensant quâil donne une chose rĂ©elle, en pensant que lui-mĂȘme, le donneur, est une chose rĂ©elle, et que la personne Ă qui il donne est une chose rĂ©elle. Un tel Bodhisattva est dans lâobscuritĂ© et ne voit pas la Perfection de la Sagesse.
Ceci a dĂ©jĂ Ă©tĂ© dit auparavant. Seul le langage, seule la mĂ©taphore de la vue est diffĂ©rente. Lâexpression « tombĂ© parmi les choses » fait probablement penser Ă la parabole du bon samaritain, qui parle de « lâhomme qui est tombĂ© parmi les voleurs », mais a aussi un Ă©cho dans lâexpression gnostique « tombĂ© dans le monde ». « Renoncer Ă un don » est aussi quelque chose de nouveau. Cela ne signifie bien sĂ»r pas « refuser un don » ; câest simplement une version plus forte de « donner un don », suggĂ©rant un sens plus fort dâabandon de tout intĂ©rĂȘt que lâon a dans le don. Dans le sens de renoncement Ă son propre corps, Ă son atma-bhava, on peut mĂȘme dire que cela reprĂ©sente un aspect de la kshanti.
De plus, Subhuti, ces hommes et femmes de bien, qui comprendront ce discours sur le Dharma, le garderont Ă lâesprit, le rĂ©citeront, lâĂ©tudieront et lâĂ©claireront Ă dâautres dans tous ses dĂ©tails, ont Ă©tĂ© connus, Subhuti, par le Tathagata avec sa connaissance de Bouddha, ils ont Ă©tĂ© vus, Subhuti, par le Tathagata avec son Ćil de Bouddha, ils ont Ă©tĂ© entiĂšrement connus par le Tathagata.
Ici est un autre passage qui est familier. Dans le chapitre 6, le Bouddha dĂ©clare que les Bodhisattvas vivant Ă une Ă©poque de dĂ©cadence, « qui, lorsque ces paroles du sĂ»tra seront enseignĂ©es, trouveront ne serait-ce quâune seule pensĂ©e de foi sereine », seront vus et entiĂšrement connus du Tathagata. Ici, cependant, ce sont ceux qui sâengagent dans la pratique sĂ©rieuse de la rĂ©flexion, de la rĂ©citation, de lâĂ©tude et de la communication qui ont Ă©tĂ© entiĂšrement connus et vus par le Tathagata. Le passĂ© composĂ© utilisĂ© pour ce dernier verbe pourrait suggĂ©rer que le Bouddha agisse prĂ©maturĂ©ment, mais en fait il a dĂ©jĂ entiĂšrement connu et vu ces personnes, car un des pouvoirs du Bouddha est la facultĂ© de perception directe du futur.
La question, ici, est une question de communication. En vertu du fait quâil est un Bouddha, le Bouddha vous voit avec son Ćil de Bouddha, ou, au moins, vous connaĂźt avec sa connaissance de Bouddha. Ătant un Bouddha, câest ainsi quâil voit et connaĂźt. Quand vous voyez le Dharma, vous voyez le Bouddha avec votre Ćil de Dharma, et il y a une communication bien plus directe entre vous et le Bouddha que quand vous regardez une pensĂ©e, une idĂ©e, ou mĂȘme une image du Bouddha plutĂŽt que le Bouddha lui-mĂȘme. Maintenant que vous regardez rĂ©ellement le Bouddha, eh bien, il peut rĂ©ellement vous regarder. Le fait que le Bouddha vous regarde est donc un aspect de vous-mĂȘme regardant le Bouddha, et ceci, dâune façon, est une expĂ©rience trĂšs Ă©trange. Câest un peu comme les yeux peints sur les cĂŽtĂ©s des harmikas des stĂ»pas nĂ©palais : si vous les regardez, vous constatez quâils vous regardent.
Ce regard rĂ©ciproque reflĂšte une sorte de dualitĂ©, mais aussi une sorte de non-dualitĂ©. Vous ne faites pas « un » avec le Bouddha, parce que, aprĂšs tout, vous le regardez et il vous regarde ; mais dâune façon il se voit lui-mĂȘme reflĂ©tĂ© en vous, et vous vous voyez vous-mĂȘme reflĂ©tĂ© en lui ; vous vous dĂ©placez donc dans la direction de la non-dualitĂ© (en vous souvenant toujours que la non-dualitĂ© nâexclut pas la dualitĂ©).
Nous pouvons dire quâĂȘtre vu par un Bouddha est un autre aspect dâAller en Refuge. Nous utilisons divers termes pour indiquer diffĂ©rents aspects dâune et dâune seule expĂ©rience spirituelle fondamentale : entrer dans le courant, aller de lâavant, ouvrir lâĆil du Dharma, et la paravRitti (le « retournement », un terme venant du Lankavatara SĂ»tra). A ceux-ci nous pouvons ajouter lâidĂ©e dâĂȘtre vu par le Bouddha avec son Ćil de Bouddha.
Par Urgyen Sangharakshita.
Une introduction au Sûtra du Diamant.
1. Un commentaire du Sûtra du Diamant
2. pourquoi un Bouddha médite-t-il?
3. le révolution essentielle,
4. le nature de la générosité,
5. comment reconnaĂźtre un Bouddha,
6. le radeau du Dharma,
7. vue Pénétrante avec un V et P majuscules,
8. terre saintes,
9. pousser lâesprit jusquâĂ ses limites,
10. un sens du sublime,
11. le perfection de la patience,
12.* une bouffée de non sens,
13. remis Ă sa place,
14. la réalité du Bouddha,
15. ne pas se laisser tromper par les illusions.
© âWisdom beyond wordsâ Sangharakshita, Windhorse Publications 1993, traduction © Christian Richard 2003.
| [Intro] [Bouddha] [Bouddhisme] [Méditation] [Sangharakshita] [AOBO] [Le Centre] [In English] [Textes] |
25 rue Condorcet 75009 Paris - 01 44 53 07 31 -
DerniĂšre mise Ă jour:
21 juillet, 2008.